Sérgio Gibim Ortéga
Dois filhos da guerra,
sem piedade,
Putin e Zelensky,
reis da vaidade.
No palco do mundo,
um show de horror,
a conto da guerra
de só maldade.
sem piedade,
Putin e Zelensky,
reis da vaidade.
No palco do mundo,
um show de horror,
a conto da guerra
de só maldade.
---
🇷🇺 Tradução para o Russo:
ВОЙНА
Сержиу Гибим Ортега
Два сына войны,
без пощады,
Путин и Зеленский,
цари гордости.
На сцене мира
ужасное шоу —
сказание о войне,
что несёт лишь зло.
---
🇺🇦 Tradução para o Ucraniano:
ВІЙНА
Сержіу Ґібім Ортега
Двоє синів війни,
без пощади,
Путін і Зеленський,
королі марнославства.
На сцені світу
жахливе шоу —
казка про війну,
що несе лише зло.
---
Se quiser que eu adicione essas versm
Aqui estão as traduções para russo e ucraniano, mantendo o estilo poético e o sentido original:
---
🇷🇺 Tradução para o Russo:
ВОЙНА
Сержиу Гибим Ортега
Два сына войны,
без пощады,
Путин и Зеленский,
цари гордости.
На сцене мира
ужасное шоу —
сказание о войне,
что несёт лишь зло.
---
🇺🇦 Tradução para o Ucraniano:
ВІЙНА
Сержіу Ґібім Ортега
Двоє синів війни,
без пощади,
Путін і Зеленський,
королі марнославства.
На сцені світу
жахливе шоу —
казка про війну,
що несе лише зло.
Nenhum comentário:
Postar um comentário